Alba: ¡gracias por tus respuestas!
¡Os invitamos a leer!
¡Disfrutad!
1. ¿Cuál lengua aprendiste a hablar como primera – catalán o castellano? Y ¿dónde aprendiste la segunda?
Mi lengua materna es el catalán, ya que es la lengua que hablan mis padres y toda mi familia. El castellano lo aprendí en la escuela, con los compañeros de clase y a través de la televisión.
2. ¿Qué lengua se habla en la escuela – no sólo en las clases pero en los pasillos durante descansos etc?
Mi generación, la de la transición, fuimos los primeros en recibir la educación en catalán, menos las asignaturas de lengua castellana y literatura; pero en el patio y en los pasillos se hablan las dos lenguas indistintamente.
3. ¿En la cuál de las dos lenguas prefieres leer libros?
Como profesora y amante que soy de las lenguas prefiero leer en la lengua original; pero cuando no puede ser, naturalmente, prefiero leer en mi lengua materna.
4. ¿Hay algún nombre para los españoles que no son de Cataluña?
Existe la palabra “xarnego” que originalmente significaba hijo de persona catalana y persona extranjera, la cual cosa solía significar, de origen francés. Más adelante la palabra cambió un poco de significado y pasó a ser hijo de persona catalana y persona de lengua castellana no adaptada en Catalunya, o sea, que no habla el catalán; obviamente tenía una connotación negativa, pero actualmente ya no se usa, o se usa muy poco.
A los catalanes, curiosamente, en el resto de España nos llaman “polacos”:)
5. ¿Cuál es el papel de catalán en Cataluña y cómo se defiende de la dominación del castellano en el país?
En Cataluña el catalán, igual que en el País Valenciano y las Islas Baleares, es lengua cooficial junto con el castellano.
Como ya he dicho antes, la enseñanza primaria y secundaria se dan en catalán, eso, al contrario de lo que alguna gente piensa, no perjudica para nada al castellano. Todos los niños aprenden, hablan y leen las dos lenguas sin problema, pero como cualquier bilingüe del mundo, cada uno se expresa mejor en la lengua que más usa en su día a día.
Hasta ahora, para trabajar en un puesto de la administración pública, a parte de saber castellano era imprescindible saber catalán. Depende del puesto en el que trabajaras te pedían un nivel u otro. Ahora, pero, con la sentencia del Tribunal Constitucional del pasado julio será posible trabajar en puestos de la administración pública sin saber catalán, con lo que, según mi opinión, perjudicará mucho al catalán.
Dejando de un lado el tema de la independencia -con lo que no todos los catalanes están de acuerdo- lo que pide Cataluña es un trato justo y de igualdad del catalán respecto del castellano. Que el gobierno, como gobierno de todos que es, defienda y trate las diferentes lenguas del país por igual.
6. ¿Hay partes de Cataluña más catalanes que otras?
Hay partes como la provincia de Girona y el norte de la provincia de Barcelona en las que, por su situación geográfica, por ser zonas más rurales y por lo tanto haber recibido menos inmigrantes de Andalucía y otras partes de España durante el SXX, se han conservado más las tradiciones catalanas y la lengua en sí. Allí la presencia del catalán es más fuerte, por eso es más normal que en aquellas zonas la gente de otras partes de España y los extranjeros aprendan sin problemas el catalán y no se haga tanta mezcla entre el catalán y el castellano. En la zona de Barcelona ciudad y alrededores, donde hay más inmigración, tanto hablando catalán como castellano la gente mezcla mucho más las dos lenguas y a menudo hacen lo que en lingüística se llama “mixing” y “switching”. Para mí, eso es solo un reflejo de lo que, en parte, es Cataluña: un lugar de encuentro entre muchas lenguas y culturas.
7. ¿Eres catalana de España o española de Cataluña? :)
Catalana de España.
8. En el mundo se habla sobre los movimientos radicales independistas, ¿te encontraste personalmente con esto?
No sé si entiendo muy bien la palabra “radical”. Yo creo que eres independentista o no lo eres. Si “radical” se refiere a la gente que es capaz de matar para conseguir la independencia, pues por suerte no la conozco y de hecho en Cataluña hace tiempo que estos grupos desaparecieron.
Justo después de la dictadura y durante los años 80 mucha gente tenía una actitud más radical, muchos no querían ni hablar castellano ni tener relación con nada que tuviera que ver con España, todo eso me parece relativamente “normal” si tenemos en cuenta que durante los casi 40 años de dictadura el catalán estuvo prohibido. Pero poco a poco, la cosa se han ido suavizando, la gente se ha dado cuenta de que, de hecho, ser bilingüe es un regalo y poder vivir en una sociedad multilingüe y multicultural es muy enriquecedor.
No hay comentarios:
Publicar un comentario